Même après la séance d'aujourd'hui, si nous demandons aux États non membres du Conseil si le Conseil est transparent ou non, je crains que la plupart d'entre eux répondent par la négative.
即使今天的会议之后,如果我们问安理会以外的家安理会是否透明,我恐怕绝大多的回答会是否定的。
Même après la séance d'aujourd'hui, si nous demandons aux États non membres du Conseil si le Conseil est transparent ou non, je crains que la plupart d'entre eux répondent par la négative.
即使今天的会议之后,如果我们问安理会以外的家安理会是否透明,我恐怕绝大多的回答会是否定的。
Ces crises nous ont permis de constater qu'il est impératif de trouver un équilibre entre le besoin immédiat de répondre aux urgences humanitaires de façon adéquate et la nécessité de respecter la souveraineté de tous les États.
这些危机使我们看到,对人道主义紧急情况作出充分反应的迫切需要与尊重所有家主权的必要性之间,必须找到一种平衡。
L'absence de statistiques détaillées sur les réponses des États n'empêche pas de constater que nombre d'entre eux répondent bien plus souvent « non » que « oui » aux demandes de déploiement d'unités militaires constituées dans des opérations de maintien de la paix dirigées par l'ONU.
虽然没有有关回应的详细统计资料,许多会员“绝”调遣建制军事部队参与联合领导的维和行动,次远远多于它们“答应”的次。
Le cinquième et dernier point est l'établissement des relations de bon voisinage et de coopération entre les parties palestinienne et israélienne de manière à répondre aux intérêts égaux des deux parties dans les domaines du développement, du progrès, de la souveraineté et du respect mutuel.
第五,即最后一点是,以符合发展、进步、主权和相互尊重面的平等利益的式巴勒斯坦和以色列之间建立睦邻与合作关系。
Les poignantes images de ces derniers jours restent gravées dans nos consciences: le petit enfant palestinien mort sous les balles près de son père, les deux soldats israéliens tués par une foule, les affrontements entre ceux qui répondaient avec des balles à ceux qui leur lançaient des pierres, et la tentative de destruction d'un lieu saint pour un peuple.
近日的动人形象仍然深深地刻我们印象中:一名巴勒斯坦小男孩父亲身边被子弹打死;两名以色列士兵被暴徒杀害;扔石头和用子弹飞机两之间的对抗;以及破坏一个民族圣地的企图。
Sur les pays figurant présentement sur la liste des pays les moins avancés, 39 d'entre eux répondent aux trois critères d'inclusion, 3 autres (Bangladesh, Érythrée et Madagascar) ont un revenu très bas mais se sont révélés être seulement modérément exposés aux chocs extérieurs, les 6 pays restants (Cap-Vert, Guinée équatoriale, Libéria, Samoa, Tuvalu et Vanuatu) présentent un PIB par habitant supérieur au seuil des pays à faible revenu, mais sont maintenus sur la liste car ils souffrent d'une grande vulnérabilité économique et de faibles niveaux de développement de leurs ressources humaines.
目前列入名单的家中(见表),有39个符合列入的所有三项标准;另有三个(孟加拉、厄立特里亚和马达加斯加)是收入很低的家,经济上只中度受到外来冲击;其余6个家(佛得角、赤道几内亚、利比里亚、萨摩亚、图瓦卢和瓦努阿图)人均内总产值水平高于低收入类别,但因为高度的经济脆弱性或人力资源发展水平低,因而仍然留最不发达家名单内。
L'Ambassadeur Ziyal a veillé à ce que la demande de modification du Plan émanant de la partie chypriote turque ne s'attache qu'à un petit nombre de dispositions visant entre autres à répondre aux intérêts de la Turquie en matière de sécurité, à renforcer les attributions de la partie chypriote turque pour restreindre la possibilité pour les Chypriotes grecs de vivre, de faire du commerce ou d'acquérir des propriétés dans la partie nord de l'île; et à donner les moyens à son gouvernement d'agir de façon indépendante dans des domaines qui auraient dû être exclusivement du ressort fédéral.
齐亚尔大使认为土族塞人一的重点应集中几个条款上,他要求对计划做出修改:以符合土耳其的安全利益;加强土族塞人组成邦的权力,以限制希族塞人那里生活、经商或获得财产;并使其政府有权应纯属联邦政府管辖的领域内独立行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。